TŁUMACZENIA SPECJALISTYCZNE

Tłumaczenia specjalistyczne wymagają połączenia doskonałej znajomości języka i fachowej wiedzy w konkretnej dziedzinie, np. z zakresu inżynierii, prawa, medycyny, finansów, czy budownictwa. Dotyczą branżowych, sprofilowanych obszarów tematycznych. Dlatego tłumaczenia z tej kategorii nie powinny być realizowane przez osobę przypadkową. Biuro tłumaczeń Interlogos zapewnia odpowiedni dobór tłumacza do realizowanego projektu. Nasi tłumacze wyróżniają się dużą wiedzą, precyzją oraz doświadczeniem.

Tłumaczenia specjalistyczne

Tłumaczenia techniczne, ekonomiczne, prawnicze

Dlaczego wybór eksperta do tłumaczeń specjalistycznych ma tak duże znaczenie? 

Ten typ tekstów charakteryzuje się skomplikowaną terminologią. W związku z tym, tylko szczegółowa wiedza o danej dziedzinie pozwoli na prawidłowy przekład treści. Teksty specjalistyczne wymagają dogłębnej znajomości konkretnego zakresu tematycznego.

Tłumacze z zespołu Interlogos sprostają każdemu tłumaczeniu – niezależnie od jego złożoności, specyfiki, czy dziedziny.

  • Obsługujemy aż 30 języków świata.
  • Dobieramy tłumacza do realizowanego projektu – zawsze jest to osoba dysponująca odpowiednią wiedzą/wykształceniem kierunkowym.
  • Dbamy o poprawność i dokładne odzwierciedlenie tekstu źródłowego.
  • Gwarantujemy krótki czas wykonania przekładu oraz atrakcyjne ceny.

Najczęściej wykonywane tłumaczenia specjalistyczne:

  • tłumaczenia instrukcji obsługi maszyn i urządzeń,
  • tłumaczenia specyfikacji i warunków technicznych
  • tłumaczenia norm i standardów jakościowych
  • tłumaczenia umów prawnych, pism procesowych, wyroków sądowych
  • tłumaczenia sprawozdań finansowych, ekspertyz finansowo-księgowych, analiz ekonomicznych, analiz bankowych
  • tłumaczenia z zakresu kontroli i zarządzania procesów produkcyjnych
  • tłumaczenia tekstów medycznych
  • tłumaczenia tekstów z zakresu energetyki, budownictwa, motoryzacji, elektroniki i wielu innych.