3 sposoby na przekład sloganu reklamowego
Slogany to krótkie hasła o charakterze reklamowym, które mają tworzyć w głowach odbiorców konkretne skojarzenia z daną marką i trwale zakorzeniać je w pamięci. Często zastosowana jest w nich gra słów, aluzja dotycząca kultury czy emocji. To bardzo zwięzłe sentencje, dlatego ich przekład jest szczególnie wymagający. Polega on na perfekcyjnej interpretacji każdego słowa. Przeczytaj artykuł, aby dowiedzieć się, jak radzą sobie z nim profesjonalni tłumacze angielskiego, niemieckiego bądź innego języka.
Najpopularniejsze metody przekładu sloganów
Istnieje wiele metod na tłumaczenie haseł reklamowych. Dobór właściwej techniki zależy od wielu czynników, między innymi charakteru marki, celu kampanii, grupy docelowej, zestawienia słów, użytych środków językowych. Profesjonaliści często decydują się na trzy omówione poniżej sposoby, które pozwalają zachować sens, atrakcyjność sloganu, a także wywołać określone odczucia u odbiorcy.
- Tłumaczenie dosłowne
Polega na przełożeniu hasła słowo w słowo – bez większych zmian w formie czy strukturze sloganu. Dzięki wierności oryginałowi marka zachowuje swoją tożsamość nawet w nowej przestrzeni kulturowej.
- Tłumaczenie interpretacyjne
Ma na celu oddanie sensu i przesłania sloganu – nawet jeśli wymaga to zmiany konstrukcji czy słów. Sprawia to, że hasło brzmi naturalnie w języku docelowym, a odbiorca odczuwa podobne emocje, jakie miał wzbudzać oryginał.
- Tłumaczenie funkcjonalne
Najdalej idąca metoda, która zakłada stworzenie zupełnie nowego hasła – dopasowanego do kultury i oczekiwań lokalnego rynku. Nie chodzi w niej o przekład za pomocą ekwiwalentów. W tej technice ważne jest skupienie się na funkcji komunikacyjnej hasła oraz efekcie końcowym, jaki ono wywoła, ale też przy jednoczesnym zachowaniu jak największej wierności tekstowi źródłowemu.
Profesjonalne i udane tłumaczenia sloganów
Przygotowanie przekładu sloganu, który będzie spełniał oczekiwania firmy – wymaga współpracy tłumacza angielskiego, niemieckiego lub innego języka z ekspertami od marketingu. Jeśli szukasz profesjonalistów, którzy stworzą dla Twojej firmy adekwatną wersję hasła promocyjnego na rynek zagraniczny – zapraszamy do Biura Tłumaczeń Interlogos! Do współpracy zachęcamy Klientów zarówno z Bielska–Białej, jak i innych miejscowości!
